Главная > Сектоведение > Уолтер Мартин. Мармонизм > Заимствования из Библии короля Якова

Заимствования из Библии короля Якова

При внимательном изучении Книги Мормона выясняется, что она содержит по меньшей мере 25.000 слов из Библии короля Якова. А заимствование фраз, иногда довольно длинных, в течение многих лет было у мормонов костью в горле.

Сравнение текстов Мороний 10 и 1 Коринфянам 12:1-11, 2 Нефий 14 и Исаии 4, 2 Нефий 12 и Исаии 2 показывает, что Иосиф Смит свободно использовал Библию, чтобы подкрепить так называемое "откровение" с золотых листов. Книга Мосии, глава 14, - это переписанная глава 53 пророка Исаии, а Нефий 13:1-18 копирует текст Матфея 6:1-23.
Мормоны наивно полагают, что если бы Христос пришел на американский континент после Своего воскресения и проповедовал нефийцам. Он использовал бы именно те слова, которые написаны в Библии. Они также уверены, что Нефий привез с собой в Америку списки еврейских Писаний и объясняют этим цитаты из Ветхого Завета. Неувязка здесь в том, что чудесные листы, на которых было записано откровение, содержали текст, который почти совпал с переводом короля Якова, сделанным в 1611 году, через тысячу лет после их появления. Подобная аргументация мормонов подрывает всякое к ним доверие, и верят в нее лишь они сами.
Существуют и другие формы заимствования из Библии 1611 года, в том числе перефразирование стихов. Один из них (1 Ин. 5:7) воспроизведен в 1 Нефий 11:27,36. Заминка с этим стихом та, что ученые считают его поздней вставкой, отсутствующей в основных списках Нового Завета, но введенной в рассматриваемый перевод Библии, которую Смит и переделал, не зная подробностей.
Другой пример ошибки подобного типа мы находим в 3 Нефий 11:33-34 - почти прямое цитирование Марка 16:16, стиха, который многие исследователи Нового Завета считают добавлением чрезмерно усердного переписчика к евангелию. Но Иосиф Смит не знал и об этом, так что он скопировал даже переводческие ошибки, еще раз доказав, что Бог не давал никакого откровения на золотых листах.
Стоит упомянуть еще два заимствования из Библии короля Якова, которые поражают мормонов с тыла.
В главе 3 Деяний Петр в своей классической проповеди перефразирует Второзаконие 18:15-19. Придумывая книгу 3 Нефий, Смит вложил этот перефразированный текст в уста Иисуса, когда Христос якобы проповедовал нефийцам. От "пророка" ускользнула та малость, что в момент наставления Иисуса сама проповедь еще не была произнесена Петром.
Кроме того, 3 Нефий выставляет Христа лжецом, когда в стихе 23 главы 20 Христос приписывает слова Петра Моисею как прямую цитату, а Петр же на самом деле передал речь Моисея совсем по-другому. Смит мало заботился о подобных расхождениях, делая очевидные ошибки.
Во-вторых, Книга Мормона, вслед за Библией короля Якова, делает ошибочный перевод Исаии 4:5 "Ибо над всем чтимым будет защита". (ср. 2 Нефий 14:5).
Современные переводы Исаии дают верный перевод "покров", а не "защита". Еврейское слово chuppah значит не защита, а защитная завеса или полог. Смит, конечно, этого нe знал, как и переводчики короля Якова, чьим трудом он пользовался. *
* В русском переводе в обоих случаях - Библия и Книга Мормона - мы видим слово "покров" - Прим. ред.
Есть ряд других ошибок. Пересмотренная стандартная Библия (Revised Stanard Version) в Ис. 5:25 дает перевод "и их трупы будут как мусор на улицах", верно передавая смысл еврейского слова" suchah, a Библия короля Якова пишет: "И их тела были растерзаны посреди улиц". Книга Мормона (2 Нефий 15:25) повторяет текст короля Якова слово в слово, а с ним и ошибку в переводе слова suchah, лишая себя всякой возможности быть авторитетом.