Главная > Догматика > Христос Янарас. Человек > Примечания

Примечания



1. Греческим словом eikona (образ, икона) переводчики Септуагинты (перевода Ветхого Завета на греч. язык) передают еврейский термин tselen, означающий буквально: явление, представительство, замена, равнозначность.
2. См. МАКСИМ ИСПОВЕДНИК. Scholia eis to Peri theion onomaton, 4, 17. - P.G. 4, 268-269; CORPUS AREOPAGITIGUM. Peri theion onomaton, IV. - P.G. 3, 712 AB; Ibid., 709 С; ЛЕСТНИЦА, слово 26, 31; НИЛ СИНАЙСКИЙ. Письма. - P.G. 79, 464; ЛЕСТВИЦА, слово 30, 5.
3. См. МАКСИМ ИСПОВЕДНИК. Ambigua. - P.G. 91, 1308 ВС; Scholia eis to Peri theion onomaton. - P.G. 4, 268 CD - 269 A; CORPUS AREOPAGITICUM. Peri theion onomaton. - P.G. 3, 720 ВС.
4. Цит. по: преподобный НИКОДИМ АГИОРИТ. Symboyleytikon En-cheiridion, с. 183, прим. 1. (на греч. яз.)
5. Преподобный ИСААК СИРИН. Та eyrethenta asketlka, слово 58.
6. Ibid., слово 58-60
7. По-гречески theomenia (стихийное бедствие) означает буквально гнев Божий.